한국어와 Japan어와의 비교 고찰 ― ‘경어법’을 중심으로
페이지 정보
작성일 22-10-27 01:11
본문
Download : 한국어와 일본어와의 비교 고찰 ― ‘경어법’을 중심으로.hwp
하지만, 일본어는 배우기 쉽고, 문자만 익히면 혼자서도 가능하다는 말에 교본을 펴 들고 조금 익혀 볼려고 했다.
Ⅰ. 서론.
1. 경어를 중심으로 한 한국어와 일본어의 비교 연구 목적
2. 비교 연구의 definition 와 방법
Ⅱ. 본론.
1. 경어의 definition
2. 일본어 경어의 기본
3. 한국어와 일본어의 경어 분류
4. 한국어와 일본어의 경어의 모습 비교
Ⅲ. 結論
1. 연구 결과 요약, 정리(整理)
2. 제언
그럼 왜 하필 많은 문자들 중에서 나는 일본어를 택해야만 했을까? 물론, 처음에 주어진 Task 가 일본어와 한국어의 비교였기 때문에 일본어를 하나도 모름에도 불구하고 그렇게 연구하게 됐고, 후에 다른 언어와 비교해도 된다는 사실을 알았음에도 불구하고 굳이 일본어를 하게 된 이유는 다음과 같다. 비교언어학은 history(역사) 언어학과 밀접한 관계가 있다 연사언어학을 넓은 뜻으로 쓰면 비교 언어학을 그 속에 포함시켜도 무관할 정도로 말이다. 그렇게 관심이 있던 언어를 수박 겉핥기 식으로라도 맛 보기를 원했다고나 할까? 그래서 나는 일본어를 선택했다. 사실 나는 일본어를 모른다. , 한국어와 일본어와의 비교 고찰 ― ‘경어법’을 중심으로인문사회레포트 ,
레포트/인문사회






설명
Download : 한국어와 일본어와의 비교 고찰 ― ‘경어법’을 중심으로.hwp( 76 )
다. 일본사람들은 때로는 너무 심하다 싶을 정도로 예의가 바르고 어떤 이는 예의가 아니라, 굽신거림이라고 생각할 정도로 타인에 대한 예의를 지킨다는 것은 잘 알려진 사실이다. 하나도 모른다는 표현이 맞는지는 모르겠지만, 그냥 우리 생활에서 쓰이는 왜래어로 들어온 일본어나, 아니면 구시대의 잔재로 남아있는 일본어 정도만을 알 뿐 체계적으로 공부해 보지도 못했을 뿐더러, 문자 자체에 상대하여도 잘 알지 못한다. Japan사람들은 때로는 너무 심하다 싶을 정도로 예의가 바르고 어떤 이는 예의가 아니라, 굽신거림이라고 생각할 정도로 타인에 대한 예의를 지킨다는 것은 잘 알려진 사실이다.
한국어와 Japan어와의 비교 고찰 ― ‘경어법’을 중심으로
,인문사회,레포트
순서
세계 여러 나라 언어 중에서도 우리말과 Japan어처럼 보통어와 경어의 구별이 심한 나라는 드물다. 비교언어학도 결국은 언어를 통시적(通時的)으로 연구하는 분야…(생략(省略))
세계 여러 나라 언어 중에서도 우리말과 일본어처럼 보통어와 경어의 구별이 심한 나라는 드물다. 보고서를 쓰고 있는 지금 순간에도 내가 일본어를 안다고는 전혀 생각치 않는다. 가까운 일본 격언에 ‘말씨는 마음씨’라는 말이 있듯이 상사나, 선배, 동료, 후배 또는 고객을 대하는 태도 등에서 어휘의 사용법을 얼마나 중요시하는 지를 알 수 있다
2. 비교 연구의 definition 와 방법.
여기서의 일본어와 한국어의 연구에서는 비교 연구 방법이 쓰인다. 그렇다면, 과연 비교연구방법이란 무엇인지 알아야할 필요가 있을 것이다. 우리민족은 옛날부터 예의가 바른 민족이라고 일컬어져 왔다. 그렇기 때문에 나는 여러문자 중에서도 일본어와 한국어와의 비교 연구를, 그 중에서도 경어를 중심으로 하게 되었다. 그렇기 때문에 나는 여러문자 중에서도 Japan어와 한국어와의 비교 연구를, 그 중에서도 경어를 중심으로 하게 되었다. 그렇기 때문에 다른 어떤 것들보다 둘 사이의 공통점과 차이점을 발견하는 것이 수월하리라고 생각했다. 그래서 사실 이 Task 를 부여 받았을 때 난감함을 느꼈다. 그렇다면 왜 내가 그 많은 것들 중에서 경어를 중심으로 살펴 보아야겠다고 생각을 했는지 이야기해야할 필요가 있을 것이다. 그렇기 때문에 다른 어떤 것들보다 둘 사이의 공통점과 차이점을 발견하는 것이 수월하리라고 생각했다. 다만 글자체라던가 조금의 단어 정도만 습득한 것 같다. 어렸을 적에 엄마, 아빠가 공부하실 때 들었던 [가,기,구,게,고] 정도만 아는 것이 사실이다.